'Skeeve', 'Mommadella' və digər Staten-Island-ismləri, yəqin ki, heç eşitmədiyiniz

Çoxları yəqin ki, Nyu York şəhəri haqqında danışarkən “beş rayon” ifadəsini eşitmişlər. Ancaq bilmədikləri şey, Staten Island mahalının özünəməxsus bir subkulturaya və xalq dilinə sahib olmasıdır. Elura və Michele, ən yaxşı dostlar, iş ortaqları və yeni Staten Island Law sənəd seriyasının Lavern və Şirli kimi ulduzları, mobil vasitəçiyə çevrilmiş korporativ hüquqşünaslardır. (Əsasən, onlar Staten Island ətrafında sürürlər və sakinlər, o cümlədən öz dostları və ailələri arasında bütün ölçülü mübahisələri həll etməyə kömək edirlər!) Bizə onların təkrarolunmaz termin və ifadələrini necə tərcümə edə biləcəyini izah etmək üçün Staten haqqında bəzi əyləncəli faktlar var. Adanın özü və yerli Elura və Michele'nin bir araya gətirməyə kömək etdiyi Staten Island-izmlərin siyahısı! Əyləncəli Faktlar: 1. Staten Island-ın Şərq Sahilində 2,5 mil F.D.R. Boardwalk, dünyanın dördüncü ən uzun piyada keçidi 2. Staten Island Nyu-York şəhərinin metro sistemi ilə digər rayonlarla əlaqəsi olmayan yeganə qəsəbədir. 3. Məşhur insanlar: aktyor Pol Nyuman və həyat yoldaşı Coan Vudvord adada yaşayırdılar. Aktrisa Alyssa Milano adada böyüdü. Kiss qrupunun basçısı Gene Simmons Staten Island-dakı kollecə getdi. Müğənni Kristina Aqilera orada anadan olub. Wu-Tang Clan hip-hop qrupunun 9 üzvündən 5-i Staten Island-dandır və onlar Staten Island-a 'Shaolin' ləqəbini verməkdə borcludurlar. Staten Island-isms: 1. Ada, unudulmuş qəsəbə və ya Şaolin: Staten Islanders Staten Island-a belə müraciət edirlər. 2. O, italyanca Tu sei pazzodan bir az doozie pats edir: Hərfi tərcümədə sən dəlisən deməkdir. Staten Island-da 'doozie pats' olan biri dəlidir. 3. Nanə: çox arzuolunan 'o avtomobil nanədir' 'avtomobili zərb edildi' 4. Kim olduğunu düşünür: Snob olan biri. 5. Allaha şükür: insanın rifahı ilə bağlı suala cavab. 'Uşaqlar necədir? Allaha şükür 6. Şəhər: Manhettenə istinad. 'Bunu haradan almısan? Şəhər 7. Qayıq və ya bəzən daha dəqiq desək, saat doqquz qayıq və ya dörd-otuz qayıq: Staten Island Ferry. 'Bərə' əvəzinə 'qayıq' istifadə etmək, natiqin gediş-gəliş üçün bərə sürdüyünü nəzərdə tutur. Bir şəxs Staten Island bərəsinə daha az tez-tez və ya daha xoş bir məqsəd üçün mindikdə, o, 'bərə' adlanır. 8. Çimərlik: Staten Island perimetri boyunca çimərlikləri olan faktiki ada olmasına baxmayaraq, Cersi sahilinə aiddir. İstənilən vaxt Staten Island-ın çimərliklərinə istinad edildikdə, 'Midland Beach' və ya 'Great Kills Beach' kimi daha çox ixtisas tələb olunur. 9. Mommadella: - yaşlı italyan xanım. 'Mən Mommadella kimi bişirirəm' sousu 10. Ana: sevgi termini. Məsələn: Anadan uşağa: 'Bura gəl, ana, anama nə baş verdiyini söylə' 11. Amma cümlənin sonunda: belə işlədilən 'Mən sənin aldığın o yeni saç düzümünü sevirəm, amma'. Adətən, lakin əvvəl heç bir tərəddüd etmədən deyilir. Bu kontekstdə 'amma' adi funksiyası yerinə vurğu əlavə edir, hansısa istisnanı göstərməkdir. 'O yeni saç düzümünü sevirəm, amma' ifadəsi saç düzümündə nəyinsə səhv olduğunu deyil, əksinə, natiqin saç düzümünü həqiqətən bəyəndiyini göstərir. 12. Limonlu buzlar: İtalyan buzlarının istənilən ləzzəti. Staten Island-da siz 'şokoladlı limon buzları' və ya 'göy qurşağı limonlu buzları' və ya 'albalı limonlu buzları' tapa bilərsiniz - və onların heç biri ümumiyyətlə limon ətirli deyil - 'sadə limon buzları' istisna olmaqla. 13. Məktəbə aid xüsusi yemək: 80-90-cı illərdə geniş şəkildə təklif edilən məşhur deli sendviçi, bir dilim vetçina və bir dilim pendir ilə simitdən ibarətdir. Həmişə bir dollar və ya daha aşağı qiymətə satılır. 14. Skeeve: İtalyan Schifoso-dan. Hərfi mənada 'iyrənc' mənasını verir, lakin Staten Island-da fel kimi istifadə olunur, 'yuck, I seeve that!' Törəmələrə 'skeevatz' daxildir - bu, həqiqətən də disgu olan bir şeydir