Sözlər lüğəti

Afrikaans : Afrikaner dili, Hollandiya dilinin çox sadələşdirilmiş və gözəl versiyasıdır, baxmayaraq ki, bəzi cahil ingilisdilli Cənubi Afrikalılar və həqiqətən də bəzi hollandlar tərəfindən ona hörmətsizlik edilir. Afrikaans və İngilis dili Cənubi Afrika İttifaqının iki rəsmi dilidir.



Afrikaans : 'A' 'ata'da olduğu kimi. Bu ad indi burların nəsilləri üçün istifadə olunur. Bəzi böyük fikirli Afrikanerlər bunun daha geniş mənaya malik olduğunu və ağ Cənubi Afrikalılar mənasını verdiyini iddia edirlər, lakin bir çox Afrikaans və İngilis dilli Cənubi Afrikalılar mənanın bu genişlənməsinə etiraz edəcəklər. Burada qəbul edilmiş mənada işlənir.

İngilis dili : Birinci “i” “çuxur”dakı kimi, ikincisi “ee”dəki kimi. 'e' demək olar ki, 'paneldə' 'a' kimidir.



Incasana : 'Çuxur'da olduğu kimi 'i', 'qazanda' 'o' və 'doğulmuş'da 'o' arasında 'o' ortasında. “A” hərfi “ata”dakı kimi, lakin ikinci “a” çətin səslənir. Təxmini tələffüz 'inkosaan.' “Kiçik rəis” və ya “kiçik usta” deməkdir.



Inkósi : Yuxarıdakı kimi, lakin son 'i' çətin səslənir. “Baş” və ya “ağa” deməkdir.

Inkósikazi : Yuxarıdakı kimi. İkinci 'k' çətin 'g' kimidir. Son 'i' çətin səslənir. Tələffüz 'inkosigaaz.' 'Məşuqə' deməkdir.

Ixopo : Kəndin adı. Onun Zulu tələffüzü çətindir və ingilis nitqində təsirlənmiş hesab olunacaq. O, ingiliscə 'Ickopo', 'hole' kimi 'o' ilə tələffüz olunur.

Yohannesburq : Afrika sözüdür, lakin yazıldığı kimi ingilis dilində tələffüz olunur. Qızıl hasilatı sənayesinin mərkəzidir.

Káfferboetie : 'boetie' sözünü 'booty' kimi deyil, 'sooty' ilə qafiyələmək üçün tələffüz edin. Bir hörmətsizlik termini əvvəlcə Afrika yerliləri ilə qardaşlaşanları təsvir etmək üçün istifadə olunurdu, lakin indi qeyri-avropalıların rifahı üçün çalışan hər kəsi təsvir etmək üçün istifadə olunur. Hərfi mənada “kafirin kiçik qardaşı” deməkdir. Afrikaans.

Boşluq : İndi tam ingilis dilində Afrika sözü. Yazılan kimi tələffüz olunur. Yanları sıldırımdırsa, 'yarğan' və ya hətta vadi deməkdir. Amma Ümzimqulu kimi böyük bir vadidə istifadə olunmazdı.

Muncuq : İndi tam ingilis dilində Afrika sözü. İngilis dilində 'crawl' kimi tələffüz olunur. Mal-qaranın sağmağa gəldiyi və ya ilk günlərdə qorunmaq üçün saxlandığı yer. Ancaq bu, təbii ki, rəisə tabe olan ailə başçısının hakimiyyəti altında bir neçə daxma da demək ola bilər.

Kumalo : 'U' kimi 'oo' kimi 'kitab', 'a' kimi 'ata'. 'Qazan'da 'o' və 'doğulmuş'da 'o' arasında 'o' ortası.

Lethebe : Tələffüz 'ditebe',' 'e' təxminən 'yataq'.

Msimanqu : Söz ilkin olaraq dodaqlar qapalı halda oxunur. Buna görə də 'M' hərfindən əvvəl heç bir sait yoxdur. Təxminən yazıldığı kimi tələffüz olunur. Mənə deyin : Təxminən 'Indotsheni.' 'Qazan'da 'o' ilə 'doğulmuş'da 'o' arasında 'O' ortasında, 'e' demək olar ki, 'paneldə' 'a', 'i' 'ee' kimi. Axırıncı sait çətinliklə səslənir.

Nkosi Sikelélí Afrika : 'Allah Afrikanı qorusun' deməkdir, baxmayaraq ki, kitabda 'Tanrı' mənasını verir yadda saxla Afrika.' Bu sevimli himn sürətlə qaradərililərin milli himni kimi qəbul edilir. Buna görə də, xoş niyyətin hökm sürdüyü hər hansı bir qarışıq yığıncaqda, yekunda üç belə himn oxunur: 'Allah Kralı qorusun', 'Die Stem Van Suid-Afrika' və 'Nkosi Sikelel iAfrika'. Bu kooperativdir, lakin çox köhnəlir. Ancaq belə görüşlər nadirdir. Tələffüz, 'Nkosi' demək olar ki, 'Inkosi', 'sikelele' ilə 'k' ilə sərt 'g' və 'e' təxminən 'yataqda',' 'iAfrika' ilə 'a' ilə 'ata', 'i ' qısaldılmış 'ee.'

Odendaalsrúst : İngilis dilli insanlar tərəfindən yazılmış kimi tələffüz olunur.

Pietermaritzburq : İngilis dilli insanlar tərəfindən yazılmış kimi tələffüz olunur. Voortrekkers Piet Retief və Gert Maritz tərəfindən qurulmuş bir şəhər. Natal əyalətinin paytaxtı.

Pretoriya : İngilis dilli insanlar tərəfindən yazılmış kimi tələffüz olunur. Voortrekker Pretoriusun adını daşıyan şəhər. Cənubi Afrika İttifaqının paytaxtı.

Siyafa : 'ee'də olduğu kimi 'mən', 'ata'da olduğu kimi 'a'. 'biz ölürük' deməkdir.

Titihóya : Cəngəl kimi quş. Adı onomatopoetikdir.

Tixo : Böyük Ruh üçün Zulu sözünü çox uzun və çətin kimi rədd etdim. Bu Xosa sözüdür. Tələffüz etmək də çətindir, lakin 'Teeko' tələffüz edilə bilər, 'o' 'qazanda' 'o' və 'doğulmuş' sözünün 'o' ortasındadır.

Umfúndisi : Sonuncu “i” çətin səslənir. Təxminən 'oomfóondees' tələffüz edin, 'oo' 'kitab'dakı kimi, 'ees' isə 'sülh' sözündə 'eace' kimidir. 'Parson' deməkdir, eyni zamanda bir başlıqdır və hörmətlə istifadə olunur.

Kişi : Tələffüz 'oomnóomzaan.' 'Cənab' deməkdir.

Ümzimkulu : İngilis dilli insanlar tərəfindən 'umzimkóoloo' kimi tələffüz edilir, lakin 'oo' 'coo'dakı kimi çox uzundur.

Sahə : İndi tam ingilis dilində Afrika sözü. Hər iki dildə 'hiss' kimi tələffüz olunur. Açıq otlu ölkə deməkdir. Yaxud bu, otun özünü nəzərdə tuta bilər, məsələn, əkinçi ayağının altına baxıb “bu paxla kasıbdır” deməsi kimi.

Xósa : Tələffüz çətindir. İngilis dilli insanlar bunu 'Kosa', 'pot'da 'o' və 'born'da 'o' arasında ortada 'o', demək olar ki, 'much'da 'u' kimi tələffüz edirlər. Şərqi Cape'nin yerli qəbiləsi.

Zulu : Natala və digər hissələrə axan böyük Zululand qəbiləsi. Hər iki 'u' 'coo'dakı kimi uzundur. Nəşr edilmişdir29/09/2003

Maraqlı MəQaləLəR